战网中国
标题:
还有说粤语的版友活着吗?
[打印本页]
作者:
hxhBattleCN
时间:
2014-5-2 12:05
标题:
还有说粤语的版友活着吗?
请教个问题啊,实在搜不到了!先谢了。
[li]上天开恩给了这世界[/li][li]活泼像跳逗的小孩[/li][li]他很反斗 他爱放声笑[/li][li]食半啖雪糕 开心得手脚四摆[/li][li]红绿风筝爱与他飞纵[/li][li]肥面永像苹果红[/li][li]间中虽作怪 或乱学人Kwai[/li][li]Kwai是什么意思啊,二十几年了,一直没明白。[/li][li]张学友《苗》[/li]
作者:
hxhBattleCN
时间:
2014-5-2 12:27
会不会是无法用汉字表达的动作啊?好像都是发KW,没有发KR这个音。难道又遇上最致命的歌词有误!
作者:
抵押菠萝兔
时间:
2014-5-2 12:54
可爱いですね /真可爱!!
英文为:kawaii
卡哇伊的5种形式
HON卡哇伊 原本就可爱
CHIBI卡哇伊 小巧又可爱
HEN卡哇伊 古怪才可爱
DASA卡哇伊 土得真可爱
OJI卡哇伊 老爸真可爱
▲卡哇伊的起源:
如果要为卡哇伊寻根,与《源氏物语》齐名的日本古典名著《枕草子》或许可提供出答案。平安时期的清少纳言便开宗明义指出“凡是细小的都可爱”,而且《可爱的东西》一篇不断以稚趣作为说明的例子:“三岁左右的幼儿急忙地爬了起来,路上有极小的尘埃,给他很细致地发现了。他用很可爱的小指头撮起来给大人看,实在是很可爱的。留着沙弥发的幼儿,头发披到眼睛上边来了也并不拂开,只是微微地侧着头去看东西,也是很可爱的。”换句话说,日本传统美学观念中对“可爱”的鉴定,早已包含及孕育出对细小及童稚的卡哇伊意识。
作者:
sonako
时间:
2014-5-2 13:04
这是首儿歌,歌词中是“KwaI/Kwai”,可能有二种意思:一是\'怪\'字的香港粤拼是kwai或gwaai;
一是我想是“ka wa i i” 的缩写,即日语中的“可爱いね!(ka wa i i ne)”。“[粤]间中虽作怪 或乱学人Kwai” 歌词中发的音则是Kwai英文单词的音,歌词的意思我想是[普]“(小朋友)虽然偶尔搞怪或乱扮可爱”。 香港的粤语中常混合其他语言如英语等口语词汇,造出独特外来语词汇,需音译或意译。
这样理解不知道对不对呢
作者:
hxhBattleCN
时间:
2014-5-2 13:58
同在1985年前辈老许的《日本娃娃》中已经唱成KAWAII了?没有理由做为新晋的学友哥会唱成KWAI。
是不是像“fing头”中的这个fing一样,能读出,也有实际的意思,但又没这个字!
感谢5楼解答。我也不知道这样理解不知道对不对。
作者:
mf好好好
时间:
2014-5-2 14:09
我老婆讲白话,她表示不懂
作者:
亮光
时间:
2014-5-3 12:01
呢个问题同英文关系大啲,同白话没咩关系
欢迎光临 战网中国 (http://battlecn.net/)
Powered by Discuz! X3.1